Montag, 2. März 2020

29.02. + 01.03.2020 Port Blair, Andaman & Nicobar Islands, India: Stressen und dann stundenlang warten / Rushing and then waiting for hours



  
Stressen und dann stundenlang warten
Rushing and then waiting for hours


Andaman & Nicobar Islands




Meine letzten 2 Tage auf den Andamanen verbrachte ich auf Port Blair - mit Programm. Wenn ich gewusst hätte was mich erwartete, hätte ich auf eigene Faust etwas unternommen... aber alles ist Erfahrung und nun weiss ich wie es läuft hier - zudem hatte ich ja einen zusätzlichen Tag wegen des Schaltjahres. ; )

I spent my last 2 days on the Andaman Islands in Port Blair - with a programme. If I had known what to expect, I would have done something on my own... but everything is experience and now I know how things are working here - additionally I had an extra day because of the leap year. ; )




Hafen / port of Port Blair, Andaman

Hafen / port of Port Blair, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman

Ross Island, Andaman



Am Samstag holte mich Manoj um 9:15 Uhr ab - ich nahm meine Schnorchelausrüstung mit, die ich extra aus der Schweiz mitgenommen hatte und weil mir hier gesagt wurde, dass ich in North Bay schnorcheln könnte... eine Viertelstunde später am Hafen hatte ich den ersten Schock: Es warteten so viele Leute, dass es 1 1/2 Stunden dauerte, bis ich auf dem Boot zur Ross Island (1. Station) war - ich hasse es zuerst zu stressen und dann ewig zu warten! : (

Nach 15 Minuten Überfahrt kamen wir auf Ross Island an und hatten 1 Stunde Zeit den ehemaligen Verwaltungshauptort der Briten zu inspizieren... viele Ruinen, die langsam aber sicher von der Natur zurückerobert werden...

On Saturday Manoj picked me up at 9:15 am - I took my snorkelling gear with me, which I had brought from Switzerland and because I was told that I could snorkel in North Bay... a quarter of an hour later at the port I had my first shock: A huge amount of people were waiting that it took 1 1/2 hours to get on the boat to Ross Island (1st stop) - I hate rushing first and then waiting forever! : (


After 15 minutes of crossing, we arrived at Ross Island and had 1 hour to explore the former administrative capital of the British... many ruins that are slowly but surely being taken back by nature... 


North Bay, Andaman

North Bay, Andaman

North Bay, Andaman

North Bay, Andaman

North Bay, Andaman



Eingepfercht in unbequemen Schwimmwesten ging es eine halbe Stunde nach North Bay - ich glaubte meinen Ohren und Augen nicht zu trauen: Hier darf man auf eigene Faust weder schwimmen noch schnorcheln! Der schmale und kleine Strand war voller Inder, die in Massen wenige Meter vom Strand schnorchelten und tauchten und sicher nichts anderes unter Wasser sahen als ihre Artgenossen! Zudem musste dafür extra bezahlt werden! Ich hatte meine Nase so was von voll, dass ich ans Ende des Strandes spazierte und mich im Schatten meiner Müdigkeit ergab.

Penned in uncomfortable life jackets, it took half an hour to North Bay - I didn't believe my ears and eyes: You are not allowed to swim or snorkel here on your own! The narrow and small beach was full of Indians, who were snorkelling and diving in masses a few meters from the beach and certainly not seeing anything else under water than their peers! It also had to be paid extra! I was so fed up that I walked to the end of the beach and surrendered to my tiredness in the shadow.


Amaya Roof Top Lounge / Sea Shell, Port Blair, Andaman

Subbaiah & staff, Amaya Roof Top Lounge / Sea Shell, Port Blair, Andaman


Am Abend fuhr mich Manoj   zum Sea Shell Hotel und ich verwöhnte mich nach den Strapazen des Tages in der Amaya Roof Top Lounge mit einem feinen Essen, einem Gin Tonic und immerhin etwas Internet um meine Nachrichten zu verwalten...

In the evening Manoj drove me to the Sea Shell Hotel. After the exertions of today I had myself treated at the Amaya Roof Top Lounge with a nice dinner, a gin and tonic and at least some internet to handle my messages...


Port Blair - Wandoor, Andaman

Port Blair - Wandoor, Andaman

Port Blair - Wandoor, Andaman

Wandoor, Andaman

Wandoor - Jolly Bouy, Andaman

Bhavana & Jazz, Wandoor - Jolly Bouy, Andaman

Wandoor - Jolly Bouy, Andaman


Am Sonntag ging mein Wecker um 5:30 Uhr, 3/4 Stunden später stieg ich in Manojs Taxi und es ging 30 Minuten durch den Jungel nach  Wandoor. Zuerst musste man anstehen um seine Wasserflasche in einen Thermos umzufüllen und 200 Rupien Depot bezahlen, denn Jolly Bouy ist Teil des Mahatma Gandhi Marina Nationalpark und plastikfrei - vielleicht setzt diese Massnahme den Indern ein Exempel? - In der nächsten Kolonne dauerte es mehr als 1 1/2 Stunden um die von Hand geschriebenen Tickets der 250 Passagiere (7 Boote) zu kontrollieren und aufs Boot von Wandoor nach Jolly Bouy zu gelangen - wieder: stressen und dann warten! : ( Die Überfahrt dauerte 1 Stunde, es ging durch wunderschöne Mangroven und ich lernte die quirligen Bhavana und Jazz aus Bangalore kennen...

On Sunday my alarm clock went off at 5:30 am, 3/4 of an hour later I got into Manoj's taxi and we drove 30 minutes through the jungle to Wandoor. First you had to queue to fill your water bottle in a thermos and pay 200 rupees deposit, because Jolly Bouy is part of the Mahatma Gandhi Marina National Park and plastic-free - maybe this measure sets an example for the Indians? - In the next queue it took more than 1 1/2 hours to check the handwritten tickets of the 250 passengers (7 boats) and to get on the boat from Wandoor to Jolly Bouy - again: first rush and then wait for hours! : ( The crossing took 1 hour, it went through beautiful mangroves and I got to know the bubbly Bhavana and Jazz from Bangalore...


Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman

Jolly Bouy, Andaman


Mit einem Glasbodenboot wurden wir an Land der winzigen Insel  Jolly Bouy gebracht - was aber jetzt kam sprengte all meine Geduld und mein grosses Verständnis: Wieder hatte ich meine Schnorchelausrüstung mit dabei und mich gestern noch extra informiert, aber hier war alles verboten! Ein kleiner Teil (ca. 100 x 200 m) der winzigen Insel (ca. 1 km x 100 m) war offen für 250 Personen und schwimmen durfte man nur in einem kleinen abgesteckten Teil! - Ich flippte echt aus und schrie nur noch: Ich fühle mich wie in einem Gefängnis, was soll ich auf diesem kleinen Flecken 3 Stunden lang mit 1 Liter Wasser tun, wenn alles verboten ist?! - Bhavana und Jazz sahen es ebenso und wir argumentierten mit 6 Männern, die auf uns aufpassten, dass wir hier abseits vom abgesteckten Platz nicht ins Wasser gingen... Als es nichts brachte, telefonierte Bhavana mit einem Verantwortlichen der Regierung, aber klar achtete auch der nur die Vorschriften - so gingen wir trotzdem abseits der Masse ins Wasser, bis die Aufpasser drohten uns zu fotografieren und es der Polizei zu melden. Nun wollte ich nur noch zurück, raus aus diesem Gefängnis! : ((

We were brought ashore to the tiny island of Jolly Bouy in a glass bottom boat - but what came now blew all my patience and my great understanding: Again I had my snorkelling equipment with me and had got informed myself yesterday if I could snorkel, but here everything was forbidden! A small part (approx. 100 x 200 m) of the tiny island (approx. 1 km x 100 m) was open for 250 people and you were only allowed to swim in a small part! - Now I really freaked out and had to scream: I feel like in a prison, what shall I do with 1 litre of water on this tiny spot for 3 hours when everything is forbidden?! - Bhavana and Jazz were very disappointed too and we argued with 6 men, who watched that we didn't go into the water here apart from the designated place... When it didn't work out, Bhavana called a person in charge of the government, but he also clearly respected just the rules - so we went into the water away from the crowd until the life guards threatened to take photos and report it to the police. Now I just wanted to get back and out of this prison! : ((


Dhana, Jolly Bouy, Andaman

Dhana, Jolly Bouy - Wandoor, Andaman

Jolly Bouy - Wandoor, Andaman


Plötzlich stand Dhana, einer der Kapitäne der englisch sprach, vor mir. Er schien mich zu verstehen und versprach mir mit dem ersten, seinem Boot zurückzufahren - das tat ich dann auch und dann erst noch im Cockpit! : )

Ich hatte so was von genug von den Andamanen, dass ich nur noch Hause wollte - und das ist sonst immer das Gegenteil! Was ich überhaupt nicht verstehen kann ist, warum Inder so was einfach akzeptieren... weil sie es nur so kennen? Wenn man schon umweltbewusst handeln möchte, dann bringt man doch nicht so viele Leute auf eine winzige Insel!? Und es wird bestimmt nicht besser, denn gerade ist ein neuer internationalen Flughafen in Bau... Für mich war es das erste und letzte Mal auf den Andamanen - es gibt viele schönere und gemütlichere Orte auf dieser Erde! Und ich verbringe meine Zeit lieber an schönen Orten, auch damit ich nichts Schlechtes schreiben muss...

Suddenly Dhana, one of the captains who spoke English, stood in front of me. He seemed to understand me and promised to take me back with the first, his boat - which I did and even in the cockpit! : )


I had really enough now of the Andaman and I only wanted to go home - otherwise it's always the opposite! What I can’t understand at all is why Indians just accept this... because they only know it that way? If you want to act consciously and environmentally, then you shouldn't bring so many people to a tiny island!? And it won't get any better, because a new international airport is currently under construction... For me it was the first and last time on the Andaman Islands - there are many nicer and cozier places on earth! And I prefer to spend my time in peaceful places so that I don't have to write anything bad...


Ami Grace Hotel, Port Blair, Andaman

Arun, Andaman LeisureTrip, Port Blair, Andaman

Flag Point, Port Blair, Andaman

Flag Point, Port Blair, Andaman

Flag Point, Port Blair, Andaman

Gurudwara Dr .Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman

Gurudwara Dr. Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman

Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman
Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman

Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman

Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman

Port Blair by night, Andaman

Port Blair by night, Andaman

Port Blair by night, Andaman



Zurück im hübschen und sauberen Hotel Ami Grace wusch ich erst mal meinen Frust vom Leib... Am Abend holte mich Arun von Andaman LeisureTrip mit seinem Motorrad ab: Wir wagten einen letzten Versuch mit dem Internet in seinem Büro - nach 10 Minuten gab ich auf, ich wollte nicht noch mehr Zeit damit verschwenden, denn schon morgen werde ich gutes Internet haben! : ) Bevor er mich und meinen Laptop im Hotel absetzte, machten wir einen Zwischenstopp beim Flag Point, wo gerade ein Gesangswettbewerb in Gang war. Dann genoss ich ein äusserst scharfes Abendessen im Punjabi Dhaba, einige Meter vom Hotel entfernt. Lustig, denn zuvor passierte ich ein wunderschönes hölzernes Gebäude und der alte Sikh, Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, winkte mich herein... das Punjabi Restaurant gehörte ihm! Mit 2 Übersetzer erklärte ich ihm, dass ich letzten Sommer in Amritsar war und der Sikhismus mich als Religion bisher am meisten beeindruckt hat: Sie glauben nicht an einen Gott sondern eine höhere Energie und Liebe wird nicht gepredigt sondern gelebt!!! : ))

xxxFranziska


Back in the pretty and clean Hotel Ami Grace, I first washed off my frustration... In the evening, Arun from Andaman LeisureTrip picked me up with his motorcycle: We took one last attempt for internet in his office - after 10 minutes I gave up, I didn’t want to waste any more time because tomorrow I’ll have good internet! : ) Before he dropped me and my laptop at the hotel, we made a stop at Flag Point, where a singing competition was just in progress. Then I enjoyed an extremely spicy dinner at the Punjabi restaurant, a few meters from the hotel. Funny, because before I passed a beautiful wooden building and the old Sikh, Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, waved me in... the Punjabi Dhaba restaurant was his! With 2 translators I explained to him that I was in Amritsar last summer and that Sikhism has so far impressed me as a religion the most: They do not believe in a God but a higher energy and love is not preached but lived!!! : ))

xxxFranziska




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

ITINERARY SOUTH INDIA 11.01. - 05.04.2020

11.01.2020                21:35    Zürich     –    Muscat    07:05    WY0154                                 ( https://www.omanair.co...