Stressen
und dann stundenlang warten
Rushing and then waiting
for hours
 |
Andaman & Nicobar Islands |
Meine
letzten 2 Tage auf den Andamanen verbrachte ich auf Port Blair - mit Programm.
Wenn ich gewusst hätte was mich erwartete, hätte ich auf eigene Faust etwas
unternommen... aber alles ist Erfahrung und nun weiss ich wie es läuft hier -
zudem hatte ich ja einen zusätzlichen Tag wegen des Schaltjahres. ; )
I spent my last 2 days on the Andaman Islands in Port Blair - with a programme. If I had known what to expect, I would have done something on my own... but everything is experience and now I know how things are working here - additionally I had an extra day because of the leap year. ; )
 |
Hafen / port of Port Blair, Andaman |
 |
Hafen / port of Port Blair, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
 |
Ross Island, Andaman |
Am
Samstag holte mich Manoj um 9:15 Uhr ab - ich nahm meine
Schnorchelausrüstung mit, die ich extra aus der Schweiz mitgenommen hatte und
weil mir hier gesagt wurde, dass ich in North Bay schnorcheln könnte... eine
Viertelstunde später am Hafen hatte ich den ersten Schock: Es warteten so viele
Leute, dass es 1 1/2 Stunden dauerte, bis ich auf dem Boot zur Ross Island (1.
Station) war - ich hasse es zuerst zu stressen und dann ewig zu warten! : (
Nach 15
Minuten Überfahrt kamen wir auf Ross Island an und hatten 1 Stunde Zeit den
ehemaligen Verwaltungshauptort der Briten zu inspizieren... viele Ruinen, die
langsam aber sicher von der Natur zurückerobert werden...
On Saturday Manoj picked me up at 9:15 am - I took my snorkelling gear with me, which I had brought from Switzerland and because I was told that I could snorkel in North Bay... a quarter of an hour later at the port I had my first shock: A huge amount of people were waiting that it took 1 1/2 hours to get on the boat to Ross Island (1st stop) - I hate rushing first and then waiting forever! : (
After 15 minutes of crossing, we arrived at Ross Island and had 1 hour to explore the former administrative capital of the British... many ruins that are slowly but surely being taken back by nature...
 |
North Bay, Andaman |
 |
North Bay, Andaman |
 |
North Bay, Andaman |
 |
North Bay, Andaman |
 |
North Bay, Andaman |
Eingepfercht
in unbequemen Schwimmwesten ging es eine halbe Stunde nach North Bay - ich
glaubte meinen Ohren und Augen nicht zu trauen: Hier darf man auf eigene Faust
weder schwimmen noch schnorcheln! Der schmale und kleine Strand war voller
Inder, die in Massen wenige Meter vom Strand schnorchelten und tauchten und
sicher nichts anderes unter Wasser sahen als ihre Artgenossen! Zudem musste
dafür extra bezahlt werden! Ich hatte meine Nase so was von voll, dass ich ans
Ende des Strandes spazierte und mich im Schatten meiner Müdigkeit ergab.
Penned in uncomfortable life jackets, it took half an hour to North Bay - I didn't believe my ears and eyes: You are not allowed to swim or snorkel here on your own! The narrow and small beach was full of Indians, who were snorkelling and diving in masses a few meters from the beach and certainly not seeing anything else under water than their peers! It also had to be paid extra! I was so fed up that I walked to the end of the beach and surrendered to my tiredness in the shadow.
 |
Amaya Roof Top Lounge / Sea Shell, Port Blair, Andaman |
 |
Subbaiah & staff, Amaya Roof Top Lounge / Sea Shell, Port Blair, Andaman |
Am Abend
fuhr mich Manoj zum Sea Shell Hotel und ich verwöhnte mich nach den
Strapazen des Tages in der Amaya Roof Top Lounge mit einem feinen Essen, einem
Gin Tonic und immerhin etwas Internet um meine Nachrichten zu verwalten...
In the evening Manoj drove me to the Sea Shell Hotel. After the exertions of today I had myself treated at the Amaya Roof Top Lounge with a nice dinner, a gin and tonic and at least some internet to handle my messages...
 |
Port Blair - Wandoor, Andaman |
 |
Port Blair - Wandoor, Andaman |
 |
Port Blair - Wandoor, Andaman |
 |
Wandoor, Andaman |
 |
Wandoor - Jolly Bouy, Andaman |
 |
Bhavana & Jazz, Wandoor - Jolly Bouy, Andaman |
 |
Wandoor - Jolly Bouy, Andaman |
Am
Sonntag ging mein Wecker um 5:30 Uhr, 3/4 Stunden später stieg ich in
Manojs Taxi und es ging 30 Minuten durch den Jungel nach Wandoor. Zuerst
musste man anstehen um seine Wasserflasche in einen Thermos umzufüllen und 200
Rupien Depot bezahlen, denn Jolly Bouy ist Teil des Mahatma Gandhi Marina Nationalpark
und plastikfrei - vielleicht setzt diese Massnahme den Indern ein Exempel? - In
der nächsten Kolonne dauerte es mehr als 1 1/2 Stunden um die von Hand
geschriebenen Tickets der 250 Passagiere (7 Boote) zu kontrollieren und aufs
Boot von Wandoor nach Jolly Bouy zu gelangen - wieder: stressen und dann
warten! : ( Die Überfahrt dauerte 1 Stunde, es ging durch wunderschöne
Mangroven und ich lernte die quirligen Bhavana und Jazz aus Bangalore kennen...
On Sunday my alarm clock went off at 5:30 am, 3/4 of an hour later I got into Manoj's taxi and we drove 30 minutes through the jungle to Wandoor. First you had to queue to fill your water bottle in a thermos and pay 200 rupees deposit, because Jolly Bouy is part of the Mahatma Gandhi Marina National Park and plastic-free - maybe this measure sets an example for the Indians? - In the next queue it took more than 1 1/2 hours to check the handwritten tickets of the 250 passengers (7 boats) and to get on the boat from Wandoor to Jolly Bouy - again: first rush and then wait for hours! : ( The crossing took 1 hour, it went through beautiful mangroves and I got to know the bubbly Bhavana and Jazz from Bangalore...
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
 |
Jolly Bouy, Andaman |
Mit einem
Glasbodenboot wurden wir an Land der winzigen Insel Jolly Bouy gebracht -
was aber jetzt kam sprengte all meine Geduld und mein grosses Verständnis:
Wieder hatte ich meine Schnorchelausrüstung mit dabei und mich gestern noch
extra informiert, aber hier war alles verboten! Ein kleiner Teil (ca. 100 x 200
m) der winzigen Insel (ca. 1 km x 100 m) war offen für 250 Personen und
schwimmen durfte man nur in einem kleinen abgesteckten Teil! - Ich flippte echt
aus und schrie nur noch: Ich fühle mich wie in einem Gefängnis, was soll ich
auf diesem kleinen Flecken 3 Stunden lang mit 1 Liter Wasser tun, wenn alles
verboten ist?! - Bhavana und Jazz sahen es ebenso und wir argumentierten mit 6 Männern,
die auf uns aufpassten, dass wir hier abseits vom abgesteckten Platz nicht ins
Wasser gingen... Als es nichts brachte, telefonierte Bhavana mit einem
Verantwortlichen der Regierung, aber klar achtete auch der nur die Vorschriften
- so gingen wir trotzdem abseits der Masse ins Wasser, bis die Aufpasser
drohten uns zu fotografieren und es der Polizei zu melden. Nun wollte ich nur
noch zurück, raus aus diesem Gefängnis! : ((
We were brought ashore to the tiny island of Jolly Bouy in a glass bottom boat - but what came now blew all my patience and my great understanding: Again I had my snorkelling equipment with me and had got informed myself yesterday if I could snorkel, but here everything was forbidden! A small part (approx. 100 x 200 m) of the tiny island (approx. 1 km x 100 m) was open for 250 people and you were only allowed to swim in a small part! - Now I really freaked out and had to scream: I feel like in a prison, what shall I do with 1 litre of water on this tiny spot for 3 hours when everything is forbidden?! - Bhavana and Jazz were very disappointed too and we argued with 6 men, who watched that we didn't go into the water here apart from the designated place... When it didn't work out, Bhavana called a person in charge of the government, but he also clearly respected just the rules - so we went into the water away from the crowd until the life guards threatened to take photos and report it to the police. Now I just wanted to get back and out of this prison! : ((
 |
Dhana, Jolly Bouy, Andaman |
 |
Dhana, Jolly Bouy - Wandoor, Andaman |
 |
Jolly Bouy - Wandoor, Andaman |
Plötzlich
stand Dhana, einer der Kapitäne der englisch sprach, vor mir. Er schien mich zu
verstehen und versprach mir mit dem ersten, seinem Boot zurückzufahren - das
tat ich dann auch und dann erst noch im Cockpit! : )
Ich hatte
so was von genug von den Andamanen, dass ich nur noch Hause wollte - und das
ist sonst immer das Gegenteil! Was ich überhaupt nicht verstehen kann ist,
warum Inder so was einfach akzeptieren... weil sie es nur so kennen? Wenn man
schon umweltbewusst handeln möchte, dann bringt man doch nicht so viele Leute
auf eine winzige Insel!? Und es wird bestimmt nicht besser, denn gerade ist ein
neuer internationalen Flughafen in Bau... Für mich war es das erste und letzte
Mal auf den Andamanen - es gibt viele schönere und gemütlichere Orte auf dieser
Erde! Und ich verbringe meine Zeit lieber an schönen Orten, auch damit ich
nichts Schlechtes schreiben muss...
Suddenly Dhana, one of the captains who spoke English, stood in front of me. He seemed to understand me and promised to take me back with the first, his boat - which I did and even in the cockpit! : )
I had really enough now of the Andaman and I only wanted to go home - otherwise it's always the opposite! What I can’t understand at all is why Indians just accept this... because they only know it that way? If you want to act consciously and environmentally, then you shouldn't bring so many people to a tiny island!? And it won't get any better, because a new international airport is currently under construction... For me it was the first and last time on the Andaman Islands - there are many nicer and cozier places on earth! And I prefer to spend my time in peaceful places so that I don't have to write anything bad...
 |
Ami Grace Hotel, Port Blair, Andaman |
 |
Arun, Andaman LeisureTrip, Port Blair, Andaman |
 |
Flag Point, Port Blair, Andaman |
 |
Flag Point, Port Blair, Andaman |
 |
Flag Point, Port Blair, Andaman |
 |
Gurudwara Dr .Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman |
 |
Gurudwara Dr. Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman |
 |
Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, Port Blair, Andaman |
 |
Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman |
 |
Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman |
 |
Punjabi Dhaba, Port Blair, Andaman |
 |
Port Blair by night, Andaman |
 |
Port Blair by night, Andaman |
 |
Port Blair by night, Andaman |
Zurück im
hübschen und sauberen Hotel Ami Grace wusch ich erst mal meinen Frust vom
Leib... Am Abend holte mich Arun von Andaman LeisureTrip mit seinem Motorrad
ab: Wir wagten einen letzten Versuch mit dem Internet in seinem Büro - nach 10
Minuten gab ich auf, ich wollte nicht noch mehr Zeit damit verschwenden, denn
schon morgen werde ich gutes Internet haben! : ) Bevor er mich und meinen
Laptop im Hotel absetzte, machten wir einen Zwischenstopp beim Flag Point, wo
gerade ein Gesangswettbewerb in Gang war. Dann genoss ich ein äusserst scharfes
Abendessen im Punjabi Dhaba, einige Meter vom Hotel entfernt. Lustig, denn
zuvor passierte ich ein wunderschönes hölzernes Gebäude und der alte Sikh, Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, winkte mich herein... das Punjabi Restaurant gehörte ihm! Mit 2 Übersetzer
erklärte ich ihm, dass ich letzten Sommer in Amritsar war und der Sikhismus mich
als Religion bisher am meisten beeindruckt hat: Sie glauben nicht an einen Gott
sondern eine höhere Energie und Liebe wird nicht gepredigt sondern gelebt!!! :
))
xxxFranziska
Back in the pretty and
clean Hotel Ami Grace, I first washed off my frustration... In the evening,
Arun from Andaman LeisureTrip picked me up with his motorcycle: We took one
last attempt for internet in his office - after 10 minutes I gave up, I didn’t
want to waste any more time because tomorrow I’ll have good internet! : )
Before he dropped me and my laptop at the hotel, we made a stop at Flag Point,
where a singing competition was just in progress. Then I enjoyed an extremely
spicy dinner at the Punjabi restaurant, a few meters from the hotel. Funny,
because before I passed a beautiful wooden building and the old Sikh, Gurudwara Dr.Diwan Singh Shaheed, waved me
in... the Punjabi Dhaba restaurant was his! With 2 translators I explained to
him that I was in Amritsar last summer and that Sikhism has so far impressed me
as a religion the most: They do not believe in a God but a higher energy and
love is not preached but lived!!! : ))
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen